Ein professionelles Voice-Over
Ein Schauspieler wird Ihren Text entsprechend dem Kontext Ihres Projekts agieren und interpretieren. Der Stil der Stimme ändert sich je nach Thema, Zielpublikum, Rhythmus, der durch die Bilder vorgegeben wird. Das Voice-Over ist sehr unterschiedlich, wenn es um die Interpretation einer Zeichentrickfigur oder um die Synchronisation eines institutionellen Dokumentarfilms geht. Noch wichtiger ist, dass ein gutes Voice-Over in der Lage ist, die ganze Atmosphäre wiederzugeben: ein vertrauliches Flüstern, eine sinnliche Stimme, eine blaue Angst, eine dramatische oder fröhliche Stimme, eine schwarze Wut, Humor, Trunkenheit, …
Synchronisieren Sie Ihre Texte in Ihrem Video
Wir können ein Voiceover oder eine Synchronisation für Ihre Videobearbeitung einstellen. Mit Ihrem Einverständnis wird der Text manchmal angepasst, um das Timing jeder Sequenz des Films einzuhalten.
Klangqualität
Unsere Aufnahmekabine absorbiert alle sekundären Reverbs, so dass nur der Klang der Stimme direkt auf das Mikrofon übertragen wird. Auf diese Weise haben wir die völlige Freiheit, während des Bearbeitungsprozesses einen digitalen Hall hinzuzufügen, der die Atmosphäre der Orte widerspiegelt, an denen Sie aufnehmen. Ein Treppenhaus, ein möbliertes Büro, eine Tiefgarage, eine Kathedrale, ein Aufzug,… wird dann in Ihrem Film anders mitschwingen. Das Atelier wird sich dann in den Ohren des Betrachters völlig vergessen lassen.
Wir verwenden hochwertige Rekorder und Mikrofone. Wir liefern Ihnen hochwertige 192 kHz unkomprimierte Aufnahmedateien. (Eine höhere Abtastrate als bei einer CD.) Wahlweise 24 Bit/96 kHz (3,2-mal mehr übertragene Daten als CD) und 24 bit/192 kHz (6,5-mal mehr übertragene Daten als CD). Auswahl an Dateien: WAVE, AIFF oder verlustfreies FLAC.


















Bewertungen
Es gibt noch keine Bewertungen.